Как правильно написать письмо по переводу
Как правильно написать письмо по переводу
Увольнение переводом - это расторжение трудового договора путем перевода сотрудника в другую организацию. Данное основание прекращения трудовых отношений между работником и нанимателем предусмотрено п. 5 ст. 77 Трудового кодекса Российской Федерации.
Процедура этого вида увольнения аналогична расторжению трудового соглашения по собственному желанию. Отличие состоит в записи в трудовой и невозможности отозвать заявление об уходе в случае перевода.
Увольнение переводом по инициативе работника осуществляется на основании приглашения от нового нанимателя и личного заявления сотрудника. В случае согласия работодателя издается приказ об увольнении. При несогласии со стороны нанимателя сотруднику придется расторгать трудовые отношения по собственному желанию.
В случае инициативы со стороны нанимателя прекращение трудового договора происходит по письменному соглашению между работодателями, согласию увольняемого сотрудника и его личному заявлению.
К преимуществам увольнения в порядке перевода можно отнести:
В день увольнения происходит ознакомление с приказом, окончательный расчет с сотрудником, выплата компенсации за неиспользованные отпуска, выдается на руки трудовая книжка.
Следует отметить, что при расторжении трудовых отношений в связи с переводом право на отпуск на новом рабочем месте возникает у сотрудника не сразу, а в обычном порядке: через полгода непрерывной работы у нового работодателя. Данный период может быть уменьшен по договоренности с нанимателем.
Запись в трудовой книжке
Как правильно оформить перевод сотрудника из одной организации в другую
Olia Просветленный (25042) 6 лет назад
Необходим полный текст-пишите на мыло.
В Трудовом кодексе нет подробного описания процедуры увольнения в связи с переводом. Но на практике сложился определенный порядок действий всех заинтересованных сторон.
На основании заявления оформляют приказ по форме N Т-8 о прекращении трудового договора в связи с переводом работника к другому работодателю. Его унифицированная форма утверждена Постановлением Госкомстата России от 05.01.2004 N 1 "Об утверждении унифицированных форм первичной учетной документации по учету труда и его оплаты" (далее - Постановление N 1)
Для оформления перевода нужен запрос из организации, в которую переходит сотрудник. Несмотря на то что инициатива перевода исходит от самого работника, запрос необходим.
Запрос оформляется на бланке организации и заверяется подписью руководителя и печатью компании. Образец документа смотрите ниже.
¦ Общество с ограниченной ответственностью ¦
¦ ¦ Генеральному директору ООО "Промтех"¦
¦ Уважаемый Олег Юрьевич! ¦
¦ Прошу вас дать свое согласие на увольнение в порядке перевода из ООО¦
¦"Промтех" в ООО "Империя" инженера Каверина Александра Сергеевича. ¦
¦ Если вы примете положительное решение по данному вопросу, А. С. Каверин¦
¦будет зачислен в штат ООО "Империя" 3 марта 2008 г. на должность главного¦
¦ Генеральный директор Мазаев А. Д. Мазаев¦
Организация, с которой сотрудник состоит в трудовых отношениях, может получить этот запрос через самого работника или по почте. Как правило, в ответ направляют подтверждение о согласии на перевод
Образец ответа на запрос о переводе работника
--¦ Уважаемый Александр Дмитриевич! ¦
¦ На Ваш запрос об увольнении в порядке перевода из ООО "Промтех" в ООО¦
¦"Империя" инженера Каверина Александра Сергеевича отвечаем, что у¦
¦администрации ООО "Промтех" возражений нет. Согласие сотрудника получено ¦
¦(заявление А. С. Каверина от 18.02.2008). ¦
¦ Увольнение А. С. Каверина из ООО "Промтех" в порядке перевода будет¦
Перевод на постоянную работу в другую организацию
канд. ист. наук, проф. кафедры трудового права
Российской академии правосудия
Перевод работника на постоянную работу в другую организацию может осуществляться либо по его просьбе, либо с его согласия (см. п. 5 ст. 77 ТК РФ). При переводе к другому работодателю по просьбе работника представляется необходимым составить письменный запрос из организации, в которую переходит работник. Запрос оформляется на бланке письма предприятия и подписывается его руководителем.
Организация, с которой работник состоит в трудовых отношениях, может получить это письмо по почте или лично от работника (как приложение к его заявлению об увольнении в порядке перевода в другую организацию).
При положительном решении вопроса о переводе работника к другому работодателю на заявлении проставляется резолюция о подготовке проекта приказа о прекращении трудового договора (форма Т-8). В резолюции оговаривается дата увольнения работника, которая должна соответствовать дате, указанной в заявлении работника и письме о переводе.
Необходимо обратить внимание, что руководитель организации не может в одностороннем порядке изменить дату увольнения работника по сравнению с той, которая указана в его заявлении и письме о переводе. Если работодатель не согласен с увольнением работника в порядке перевода или с указанной в заявлении работника датой увольнения, то это должно быть отражено (в форме отказа) в резолюции.
После подписания приказа вносятся соответствующие записи в личную карточку Т-2 и трудовую книжку работника. Если на работника было оформлено личное дело, то копия приказа об увольнении и заявление работника с приложенным к нему письмом помещаются в личное дело.
Как осуществляется перевод работника в другую организацию
По собственному желанию сотрудника его могут перевести на постоянную работу к другому работодателю. Такой перевод может быть осуществлен при проявлении инициативы со стороны одного из работодателей. И в первой, и во второй ситуации обязательно необходимо заручиться согласием самого работника. Перевод работника в другую организацию осуществляется после того, как работник подал на рассмотрение письменное заявление об увольнении, так как намерен поменять одну организацию на другую. При этом действующий работодатель не имеет к нему претензий и отпускает его.
Процедура перевода работника
Многие ошибочно полагают, что работнику, который планирует переводиться, будет гораздо проще уволиться и снова устроиться на работу. Чтобы убедиться, насколько данное утверждение соответствует действительности, можно представить такую ситуацию. Предположим, что сотрудник фирмы после предварительного разговора с потенциальным будущим работодателем поспешил уволиться со своего места работы. Но затем случилось непредвиденное: изменились некоторые обстоятельства, в связи с чем на новой фирме передумали и отказали ему в приеме на работу. Вместо новой перспективной должности на новом месте человек может остаться совсем без работы.
Избежать подобной ситуации можно, если следовать Трудовому кодексу, который дает гражданам реальную возможность обезопасить себя. Для этого потребуется знать, что приглашать на другую работу будущий работодатель должен только в письменной форме.
Сотрудник должен приступить к служебным обязанностям в течение месяца начиная с того момента, когда он уволился с другого места работы. Это дает право работнику заключать трудовое соглашение сразу после увольнения, чего может не случиться при простом увольнении.
В случае перевода сотрудника из другой организации новые руководители не имеют права на установление испытательных сроков. Если гражданин просто уволился и пришел устраиваться на работу, то ему могут назначить испытательный срок.
Как осуществляется перевод на работу в другую организацию
Работник может перейти в другую компанию или на другое предприятие по результатам обоюдного согласия со стороны нынешнего и будущего работодателей. По Трудовому кодексу РФ инициатором перевода может быть как работодатель, так и сам сотрудник. Процедура перевода сотрудника начинается с оформления процедуры увольнения на нынешнем месте работы, так как в той организации, куда он переходит, с ним будет заключаться трудовое соглашение. При этом важное место отводится письменному согласованию между руководством организации, где сотрудник на данный момент работает, и руководителем организации, куда он намеревается перевестись.
На этом этапе происходит следующее.
Действия, связанные с увольнением при переводе работника в другую организацию
- Оформляется приказ, на основании которого расторгается трудовой договор в связи с переводом (форма №Т-8).
- Личная карточка сотрудника в обязательном порядке закрывается (форма №Т-2).
- Вносится следующая запись в трудовую книжку: «Уволен(-а) в порядке перевода в (название организации) с согласия сотрудника.»
Действия с документами в новой организации:
- С гражданином подписывают трудовой договор.
- Издают приказ, на основании которого нового сотрудника принимают в организацию (форма №Т-1).
- Новому работнику заводят личную карточку (форма №Т-2).
- В трудовой книжке делают запись такого содержания: Принят(-а) (название структурного подразделения) на должность (название должности) в порядке перевода из (название организации).
Как происходит процесс перевода, когда инициатива исходит от самого сотрудника
В той ситуации, когда сам сотрудник является инициатором перевода, этапы перевода будут такими:
- Сотрудником пишется письменное заявление в связи с переводом.
- Руководитель той организации, в которой работает сотрудник на данный момент, в письменной форме сообщает о намерении своего сотрудника перевестись руководителю организации, куда выразил желание перейти сотрудник, и получает его одобрение.
- Вся процедура приема-увольнения осуществляется в соответствии с общими правилами. В трудовой книжке сотрудника, который увольняется, следует обязательно сделать запись о его увольнении с указанием, что работник был переведен по его собственной просьбе.
Актуальные вопросы о переводе работника в другую организацию
Нет. В соответствии с установленными правилами по ст. 64 действующего Трудового кодекса РФ запрет может быть действительным только на протяжении одного месяца с того момента, как гражданин уволился со своей прежней работы.
Если, несмотря на это, трудовой договор не будет заключен, то это значит, что руководитель организации, места перевода, нарушает трудовое законодательство. За вышеуказанное правонарушение предусматриваются штрафные санкции:
- Для руководителей организации, проигнорировавших трудовое законодательство, штраф 1000-5000 руб. (при повторном подобном нарушении последует дисквалификация со сроком в 1-3 года).
- Сама организация будет оштрафована на сумму от 30 000 до 50 000 руб.
Если новый работодатель откажется трудоустроить сотрудника, то это не может не коснуться прежнего работодателя. Сотрудник может воспользоваться своим законным правом и обжаловать в суде отказ в трудоустройстве, кроме того, он может потребовать, чтобы его восстановили на месте работы, откуда уволили. При этом на прежнем месте работы сотруднику, который был восстановлен, будет полностью оплачено время, когда он вынужденно не работал, в размере среднего заработка.
В ходе судебных разбирательств могут вынести решение, при котором организация должна будет компенсировать моральный ущерб сотруднику, уволенному с работы незаконно. Характер нанесенного морального ущерба работнику и степень вины организации определяются в судебном порядке.
В данной ситуации, когда увольнение признается незаконным, издается соответствующий приказ, на основании которого сотрудник восстанавливается в должности. Это находит отражение в записи, которая должна быть сделана в трудовой книжке. К примеру: «Запись под №___ недействительна, восстановлен(-а) в прежней должности.» В графе №4 трудовой книжки напротив данной записи вносятся обязательно реквизиты приказа, по которому сотрудник был восстановлен в должности.
Нет, ни в коем случае. В данной ситуации испытательный срок при переводе работника по Трудовому кодексу РФ не предусматривается и, следовательно, не может быть установлен.
Если работнику, несмотря на трудовое законодательство, установят испытательный срок, то это повлечет за собой штрафные санкции:
- Руководители организации должны будут заплатить 1000-5000 руб. (при повторном подобном нарушении должностные лица организации будут дисквалифицированы).
- Штраф для организации составит 30000-50000 рублей.
Зарплата сотрудника может снизиться. Так как перевод сотрудника в другую организацию осуществляется только с его согласия, значит, он не возражает против понижения уровня заработной платы по сравнению с прежним местом работы. В трудовом законодательстве нет гарантий соблюдения постоянного уровня зарплаты при переводе из одной организации в другую.
Особенности перевода работника в другую организацию
Резолюция о подготовке проекта приказа о расторжении трудового договора при переводе сотрудника к другому работодателю возможна только при положительном решении. Дата увольнения сотрудника, оговоренная в резолюции, должна соответствовать дате, которая указана в письменном заявлении работника, а также официальном письме о переводе. В случае, если работодатель возражает против увольнения сотрудника в порядке перевода или его не устраивает дата увольнения, указанная в заявлении, то все это должно быть представлено в резолюции (специальной форме отказа).
В одностороннем порядке руководителем организации не может быть изменена дата увольнения работника, также она не может отличаться от той даты, которая была указана в заявлении сотрудника и письме о переводе.
После прохождения полностью всех этапов процедуры увольнения проводят следующие действия:
- По форме Т-8 издается приказ.
- Личная карточка сотрудника закрывается.
- В трудовую книжку вносится запись об увольнении сотрудника переводом.
- В сведениях о работе указывается статья 77 Трудового кодекса, ставится подпись ответственного лица и печать.
- Бухгалтерией выплачиваются все денежные средства, положенные увольняющемуся работнику.
Работник устраивается на работу на новое место
- Получив на руки трудовую книжку, сотрудник пишет заявление.
- Директор издает приказ в соответствии с формой Т-1.
- Трудовой договор с сотрудником заключают на общих основаниях (никакой испытательный срок по законодательству не предусмотрен).
Любые нарушения российского Трудового кодекса повлекут за собой крупные штрафные санкции, так как руководители и организация, нарушившие закон, будут привлекаться к административной ответственности.
Оформление при переводе к другому работодателю
Перевод на другую работу - это постоянное или временное изменение трудовой функции работника или структурного подразделения, в котором трудится сотрудник (если структурное подразделение было указано в трудовом договоре), при продолжении работы у того же работодателя, а также перевод на работу в другую местность вместе с работодателем (ст. 72.1 ТК РФ). Переводы могут быть временными и постоянными, по инициативе работника и по инициативе работодателя, с согласия работника и без согласия работника.
Также по письменной просьбе работника либо с его письменного согласия может быть осуществлен перевод работника на постоянную работу к другому работодателю (ст. 72.1 ТК РФ). Об этом виде переводов и пойдет речь в статье.
Перевод по инициативе работника
В данном случае кроме заявления работника (см. пример 1) требуется предоставить письмо-запрос от нового работодателя (см. пример 2).
Директору ООО "Незабудка"
ООО "Ландыш" Директору ООО "Незабудка"
ул. Театральная, д. 5, г. Рязань, 390000 Д.А. Иванову
Уважаемый Дмитрий Александрович!
Прошу Вас уволить юрисконсульта Морозову Наталью Ивановну в порядке перевода на постоянное место работы в Общество с ограниченной ответственностью "Ландыш".
Директор Соленов В.А. Соленов
В случае согласия работодателя трудовой договор по прежнему месту работы прекращается. Работником кадровой службы составляется соответствующий приказ (форма N Т-8 либо форма N Т-8а), форма которого утверждена Постановлением Госкомстата России от 05.01.2004 N 1 "Об утверждении унифицированных форм первичной учетной документации по учету труда и его оплаты", далее - Постановление N 1), который подписывается руководителем или уполномоченным им на это лицом и объявляется сотруднику под роспись (см. пример 3).
Унифицированная форма N Т-8
о прекращении (расторжении) трудового договора с работником (увольнении)
№ 5 от 24.02.2010 г.
Прекратить действие трудового договора от 10 октября 2006 г. N 25,
с ограниченной ответственностью "Ландыш", п. 5 ч. 1 ст. 77
1. Заявление работника о переводе от 17.02.2010.
2. Письмо ООО "Ландыш" о переводе от 17.02.2010.
С приказом (распоряжением) ознакомлен Морозова 24 февраля 10
Пишем письмо другу на английском языке
Для начала, дорогие читатели, давайте определимся с целями нашего урока. Итак, мы должны определить, что такое личное письмо и чем оно отличается от делового письма, изучить его структуру, и самое главное — научиться самостоятельно писать письмо другу на английском языке используя готовые шаблоны.
Люди пользуются письмами в качестве способа обмена информацией по всему миру. Письма могут быть написаны друзьям, родственникам, знакомым или людям с которыми мы мало знакомы, например, бизнес — партнерам. Именно от того к кому обращено ваше письмо и зависит его принадлежность к деловой или же к личной переписке, а уже от его принадлежности зависит форма, структура и стиль написания вашего письма. С правилами написания деловых писем вы могли ознакомиться в нашей предыдущей статье письмо на английском языке, а сейчас мы ознакомимся с особенностями написания писем личного характера на английском языке.
Стилистика письма другу на английском
Итак, дружественные или личные письма, как правило, адресуются людям, с которыми вы лично знакомы (друзья, родственники, любимые). Язык написания таких писем может иметь разговорный просторечный характер. К примеру, очень часто употребляются местоимения 1- го и 2- го лица (я, ты). Не исключено использование диалектных слов, жаргонных слов, восклицаний, междометий, просторечий, модальных глаголов, ласкательных форм и т. д. В личных письмах вы можете свободно высказывать свое мнение, т. е. субъективная оценка кокой-либо ситуации не запрещена. Личные письма могут носить яркую эмоциональную окраску. Как видите, дружественная переписка не имеет таких строгих стилистических ограничений как деловая.
Что касается структуры личного письма на английском языке, то по форме она практически не отличается от делового письма, просто некоторыми пунктами на ваше усмотрение можно пренебречь. Со структурой письма вы можете ознакомиться в статье «Учимся правильно писать письма на английском языке». Если же вы должны написать личное письмо другу на английском языке, к примеру, на экзамене, то конечно же формой письма пренебрегать нельзя. Структура личного письма
Пошаговая структура письма с фразами-шаблонами
Итак, личное письмо другу на английском языке должно обязательно включать в себя по всем правилам 5 пунктов:
1-ый пункт это «шапка» письма, т. е. адрес отправителя и дата. (Heading: address and date)
Адрес пишется в верхнем правом углу и имеет следующую последовательность: номер дома с названием улицы, через запятую номер квартиры. На следующей строке указывается город с почтовым индексом, на следующей строке — страна. Ни запятых, ни точек не ставить.
46 Riverview Park
15th February, 2008
На следующей строке или через строку сразу под адресом пишется дата. Возможны несколько вариантов написания:
2-ой пункт это «обращение». (salutation or greeting) Обращение пишется на новой строке слева. После обращения, как правило, ставится запятая.
Очень часто обращение начинается со слова Dear +имя человека, к которомy вы пишете.
Dear Rima, Dear Karan
Dear Daddy, Dear Mammy
Возможны разнообразные варианты. Все зависит от того, кому вы пишете.
Или просто — Hello, my dear Olya
3-й пункт это «основной текст письма». (body/ message)
Первый абзац основного текста это вступление или вводное предложение (opening sentence), где вы можете поблагодарить друга за предыдущее письмо, рассказать, почему так долго не писали, или же просто написать, что вы очень рады были узнать от своего друга новости. Примерно это выглядит так:
I’m writing to (thank/ tell/ ask/ congratulate/ apologize/ etc.) — Я пишу тебе, чтобы (поблагодарить, сказать, спросить, поздравить, выразить сожаление и т. д. )
I’m writing to thank you very much for the nice post card… — Я пишу тебе, чтобы поблагодарить за прекрасную открытку…
Many thanks for your letter… — Большое спасибо за твое письмо…
I was very glad to get your letter… — Я был очень рад получить твое письмо…
Thanks for your recent letter. It was good to hear from you… — Спасибо за твое последнее письмо. Я был рад узнать от тебя…
I’ve been meaning to write to you for ages but somehow just haven’t been able to find the time I really should have written sooner…- Я собирался написать тебе давным-давно, но как-то все не находил время, я действительно запоздал с ответом…
I’m sorry I haven’t written for so long but I’ve been really busy with…- Извини, что так долго не писал, но я действительно был занят…
I must apologize for nоt writing earlier…- Я должен извиниться за то, что не написал раньше…
I’m sorry I’ve taken such a long time to reply to your last letter…- Извини что это заняло у меня так много времени, чтобы ответить на твое последнее письмо…
Во втором абзаце вы можете ответить на вопросы вашего друга. Если вы пишете письмо другу на английском языке в качестве задания на экзамене, то обычно в задание указываются вопросы, на которые вы должны ответить.
You are asking me about… I'll do my best to answer your questions. — Ты спрашивал меня о… Я постараюсь ответить на твои вопросы.
That’s about all I can tell you on this problem. — Это все что я могу тебе сказать по этому поводу.
В третьем и четвертом абзаце вы рассказываете о событиях в вашей жизни, делитесь новостями и задаете свои вопросы другу.
Неге is some news about … — У меня есть новости о…
I think you are studying hard now. Have you already chosen the university where you are going to apply? Will it be difficult to study there? — Думаю, что ты сейчас усиленно учишься. Ты уже выбрал университет, в который будешь поступать? Там будет сложно учиться?
How has your summer been? — Как прошло твое лето?
What have you been up to? — Что интересного у тебя произошло?
Are you playing any sports? — ТЫ занимаешься каким-нибудь спортом?
Have you been traveling? — Ты путешествовал?
I am preparing for entrance exams to the university. — Я готовлюсь к вступительным экзаменам в университет.
We are going to travel to Turkey. — Мы собираемся съездить в Турцию.
Пятый абзац это заключительное предложение (closing sentence), где вы подводите свое сообщение к завершению и можете пожелать успехов, попросить о чем-то или выразить надежду на что-то. Также можно написать, что вы куда-то спешите или вам пора куда-то идти.
Anyway, I must go and get on with my work. — В любом случае, я должен идти работать дальше.
Well, got to go now. — Ну, пожалуй все.
I’ve got loads of homework to do tonight. — У меня на сегодня целая куча домашней работы.
I must finish my letter because it is very late and I must go to bed (because my Mum is calling me / because I have to do my homework). — Я заканчиваю свое письмо, потому что уже поздно и мне пора спать (потому что моя мама зовет меня/ потому что мне нужно делать уроки)
Hope to hear from you soon. — Надеюсь скоро получить известие от тебя.
Drop me a line when you are free. — Напиши мне пару строк, когда будешь свободен.
Looking forward to hearing from you. — С нетерпением жду ответа от тебя.
Write soon. — Напиши как можно скорее.
See you soon! — Скоро увидимся!
Do keep in touch! — Будем на связи!
Don’t forget to write! — Не забудь ответить!
Looking forward to seeing you. — С нетерпение жду встречи с тобой.
Write back to me soon. — Ответь как можно скорее.
Let me know what happens. — Дай мне знать о происходящем.
I hope this advice is of some help to you. — Надеюсь что мой совет будет для тебя полезным.
4-ый пункт это заключительная вежливая фраза (subscription/ closing). После заключительной фразы обязательно ставится запятая.
5-ый завершающий пункт это ваша подпись (signature). Подпись вы ставите на следующей строке под заключительной фразой без точки.
Итак, как вы заметили, письмо другу на английском языке имеет такую же структуру, как и деловое письмо. Основное различие заключается в стилистике языка. Именно поэтому шаблонные фразы для личного и делового письма совершенно разные.
Хочу дать вам еще пару советов для успешного написания письма другу на английском языке. Для того, чтобы текст получался цельным и хорошо звучал, используйте слова связки и союзы: just now, and, at all, but, that’s why, also, as for me, maybe, though, so, not only, to tell the truth, besides, now, first, also, finally, but, however, so that, such as, for example as, because, when, while, Well, Right… Используйте краткие формы глаголов: I’ve, there’s, I’d…
Если словарный запас по английскому языку у вас не так уж велик, вы все равно с легкостью можете справиться с таким заданием, как написание письма другу на английском. Для этого вам придется визуально запомнить структуру письма и заучить уже готовый шаблон, который нужно будет дополнить парой предложений.
Вы можете сами составить шаблон, используя фразы, которые мы подобрали для каждого пункта.
Шаблон письма другу на английском языке
46 Riverview Park
New York 542 210
15th February, 2008
Thanks for your letter. I’m sorry I haven’t written for so long but I’ve been really busy with…
You are asking me about… I’ll do my best to answer your questions.(отвечаете на вопросы)
Неге is some news about … (рассказываете новости)
What have you been up to… (задаете свои вопросы)
I must finish my letter because it is very late and I must go to bed. Hope to hear from you soon.
Вот как просто написать письмо другу на английском, используя шаблонные фразы! Вам остается добавить пару предложений и письмо готово!
Изучите приведённые ниже письма другу на английском языке с переводом, для того чтобы лучше понять структуру таких писем.
Примеры п исьма на английском языке с переводом
46 Riverview Park
15th February, 2008
How are things in Wicklow? I have not seen you for ages so I decided to write and give you all the news from Glentown.
The football team is doing really well this season. We have reached the semi- final of the Cup. The new goalkeeper we got after you left is great. He has not let in a goal in the last three matches.
My sister, Sandra, Has just had a baby girl, so I am now an uncle. Maybe I will be able to make some money from baby- sitting and then I can come down on the train to visit you.
Write soon and let me know all the news.
46 Ривервью Парк
15-ое Февраля 2008
Как дела в Уиклоу? Я не видел тебя целую вечность, поэтому решил написать тебе и рассказать все новости Глентауна.
Футбольная команда действительно преуспевает в этом сезоне. Мы добрались до полуфинала Кубка. Новый вратарь, который присоединился к нам после того, как ты уехал, великолепен. Он не пропустил ни одного гола в последних трех матчах.
У моей сестры, Сандры, совсем недавно родилась девочка, так что я теперь дядя. Возможно я смогу заработать немного денег в качестве няньки, и приехать поездом к тебе в гости.
Ответь мне как можно скорее и расскажи все новости.
I hope all is well with you. It has been ages since we saw you here in Meath.
I am writing to ask you to come and stay with us the weekend of the 6thJune. We are having a little get together because John is going to Australia for a year. It would be lovely for him to see you before he goes, you are his godmother after all. Let me know if you can make it, don’t worry if not, any weekend before then is fine.
We are all in good form here. Very busy trying to get John organised. I will miss him while he’s away.
I do hope all the family are well.
Я надеюсь, что у тебя все хорошо. Прошла целая вечность с тех пор, как мы видели тебя здесь, в Мите.
Я пишу, чтобы попросить тебя приехать и погостить у нас в выходные 6-го июня. Мы собираемся все вместе, потому что Джон уезжает в Австралию на год. Для него было бы прекрасно, увидеться с тобой до отъезда, в конце концов ты- его крестная мать. Сообщи мне, если у тебя получится приехать, если нет- то не волнуйся, можешь приехать в любые выходные дни до того, как он уедет.
У нас все хорошо. Постоянно заняты, пытаясь собрать Джона в поездку. Я буду очень скучать по нему, когда он уедет.
Я правда надеюсь, что у твоих домашних все нормально.
I am writing to say thank you for the lovely flowers. I can’t believe you remembered my birthday! You are so thoughtful.
We are all in good form here. I do hope all the family are well. Paul is starting a new job next week. I hope to get down to Cork to visit you soon.
Я пишу, чтобы поблагодарить тебя за прекрасные цветы. Я не могу поверить, что ты вспомнила про мой День Рождения! Ты такая внимательная.
У нас все хорошо. Я надеюсь, что у всех также все в норме. Пол приступает к новой работе на следующей неделе. Я думаю в скором времени приехать к вам в гости в Корк.
Еще раз большое спасибо.
46 Riverview Park
New York 542 210
15th February, 2008
I’m writing this from the cutest little café in New York! Mum’s been making sure we don’t miss one sight in the whole city, so we’ve been walking practically all day. So far we’ve seen Times Square, Broadway, Central Park and The Plaza. I caught a glimpse of the Statue of Liberty but we’re going to go and see it properly tomorrow!
The streets are super busy here and everyone looks amazing in their winter coats and hats. I had to buy mittens today! I miss being able to feel my fingers!
Hope you’re enjoying your holidays.
Miss you times a million, see you back in Adelaide on the 20th!
PS: I’m bringing you back a souvenir!
46 Ривервью Парк
15-ое февраля 2008
Я пишу тебе сейчас из самого милого небольшого кафе в Нью-Йорке! Мама делает все возможное, что бы мы ни в коем случае не пропустили что-нибудь интересное из того что есть в городе, таким образом, мы провели на ногах практически весь день. До сих пор мы уже успели увидеть Таймс-Сквер, Бродвей, Центральный парк и Площадь. Я мельком увидел Статую Свободы, но мы собираемся изучить ее должным образом завтра!
Улицы здесь супер оживленные, и все выглядят удивительными в своих зимних пальто и шляпах. Сегодня я должен был купить рукавицы! Я теряю способность чувствовать свои пальцы!
Надеюсь что ты получаешь удовольствие от своего отпуска.
Безумно по тебе скучаю, увидимся снова в Аделаиде 20-го числа!
PS: Я привезу тебе сувенир!
6th February, 2008
How are you settling down in your new school in Cork? Our class is quite different since you left. It’s much quitter for a start. All the teachers are remarking on it!
We had an English test yesterday. When Mrs. Byrne came in today with the results she was so mad there was nearly smoke coming out of her ears!
Phil Martin and Sandra Byrne have split up. Phil is really down in the dumps. But otherwise everybody is in great form. We are all going down to the club in the Sports Centre on Friday night. It’s a pity you won’t be with us.
Write soon and tell us all about Cork. Goodbye for now.
6-ое Февраля 2008
Как ты устроилась в своей новой школе в Корке? Наш класс очень изменился после того, как ты уехала. Очень многие стали лениться. Все учителя это замечают!
Вчера у нас был тест по английскому языку. Когда г-жа Бирн пришла сегодня с результатами, она была так рассержена, что казалось вот- вот и у нее из ушей повалит дым!
Фил Мартин и Сандра Бирн разбежались. Фил ходит сейчас как в воду опущенный. Но во всем остальном у нас все нормально. Мы собираемся сходить в клуб в Спортивном центре в пятницу ночью. Жаль, что тебя не будет с нами.
Напишите как можно скорее и расскажи о Корке. Ну что-ж, пока.
25th February, 2008
Greetings from Cork! Now that we have settled in our new house I am having a house- warming party to celebrate.
I am inviting some of the gang from Dublin and some of my new school friends from Cork.
The fun begins at 9 pm on Saturday, 3th March. Why not come down on Friday night and stay for the weekend? I have asked Sandra and Brian to stay over also.
The train leaves Dublin at 4.15 pm and arrives in Cork at 7.30 pm.
My dad will meet you at the station.
Let me know as soon as possible if you can come.
25-ое Февраля 2008
Привет из Корка! Теперь, когда мы поселились в нашем новом доме, я собираюсь отпраздновать это событие на вечеринке в домашней обстановке.
Я приглашаю часть тусовки из Дублина и некоторых моих новых школьных друзей из Корка.
Веселье начинается в 21:00 в субботу, 3-го марта. Почему бы тебе не приехать в пятницу ночью и не остаться на выходные? Я попросил, чтобы Сандра и Брайан тоже остались.
Поезд отправляется из Дублина в 16:15 и прибывает в Корк в 19:30.
Мой папа встретит тебя на станции.
Сообщи мне как можно скорее, если ты сможешь приехать.
Как оформить увольнение переводом в другую организацию
самые важные статьи вам на
Увольнение в порядке перевода в другую организацию может быть оформлено, когда имеется согласие:
директора компании, в которую гражданин приглашается на работу;
работодателя с прежнего места работы.
В этом случае возможно расторжение трудового договора на прежнем месте работы. Перевод в другую организацию без увольнения не допускается.
Как оформляется приглашение от предприятия?
Не секрет, что руководители многих компаний присматриваются к работникам фирм-конкурентов или своих деловых партнеров. В любом случае, директор каждого предприятия был бы рад видеть в своей организации умного и опытного сотрудника. Нередко они готовы предложить гражданам, трудящимся у других нанимателей, более привлекательную должность и достойный оклад. Увольнение по переводу в другую организацию возможно, если работодатель получил письменный запрос из другой компании, а сотрудник не имеет ничего против такого перехода. Он осуществляется, если директор готов расстаться с работником. Если руководитель против того, чтобы он уходил из его фирмы, приглашенный сотрудник может покинуть ее по личной инициативе.
Письмо об увольнении в порядке перевода, образец
Уволить в порядке перевода могут только с согласия работника. Поэтому он должен письменно оформить свой положительный ответ на переход. Формулировка «на перевод согласен» указывается на приглашении от другого нанимателя. После получения документа директор издает распоряжение о расторжении договора.
Как составляется заявление?
Увольнение переводом в другую организацию может стать хорошим вариантом для сотрудника, решившего уйти из фирмы и уже нашедшего себе новую работу. Увольнение в связи с переводом является гарантией того, что в течение месяца со дня ухода новый наниматель подпишет с ним контракт. Также, преимуществом можно считать отсутствие обязательной двухнедельной отработки (по соглашению работодателей) и отсутствие испытательного срока на новом месте труда. Гражданин может попросить руководителя компании, в которую желает трудоустроиться, чтобы тот выслал запрос его действующему работодателю. Также он должен написать заявление на увольнение в порядке перевода.
К заявлению необходимо приложить приглашение будущего нанимателя с просьбой расторгнуть контракт с указанным работником для трудоустройства в его фирме.
Издание приказа о переходе
Руководитель издает распоряжение об увольнении, составленное по форме № Т-8. В качестве основания ухода указываются документы:
приглашение будущего нанимателя;
согласие актуального работодателя;
заявление или согласие трудящегося.
Увольняющегося знакомят с распоряжением под подпись. В день ухода ему перечисляется расчет и возвращается книжка с внесенной в нее записью о расторжении контракта.
Как звучит запись о расторжении контракта?
Информация вписывается в личную карточку и в трудовую книжку в последний рабочий день. Формулировка может быть следующая: «Уволен в связи с переводом по просьбе работника (или с согласия) в (название предприятия), пункт 5 статьи 77 Трудового кодекса Российской Федерации». Перевод через увольнение в одной организации не допускается.
Может ли новый наниматель не принять на работу?
Статьей 64 ТК РФ гражданину гарантируется прием на работу. Наниматель, который выслал приглашение, не может пойти на попятную и отказать гражданину в подписании договора. Документами, гарантирующими трудоустройство в новой организации, служат приглашение о переходе и согласие гражданина. Если работодатель решит отказать приглашенному сотруднику в трудоустройстве, он может обратиться с жалобой в инспекцию по труду или подать на него в суд. Если суд примет решение в пользу истца, он обяжет нового нанимателя подписать с ним контракт со дня, следующего за днем ухода с прежнего места работы.
Также законодательство предусматривает административную ответственность за такое нарушение. Согласно ч. 3 ст. 5.27 КоАП, может быть назначен штраф в размере от 10 до 20 тыс. руб. на должностное лицо, от 50 до 100 тыс. руб. на организацию.
Как составить запись в трудовой сотрудника о переводе в другую организацию? Оформляем заявление и письмо по образцам
Бытует мнение о том, что перевод из одной организации в другую переводом лучше заменить простым увольнением с последующим приемом на новое место.
Этому не нужно верить.
Мы расскажем вам, почему лучше использовать перевод сотрудника в другую организацию переводом.
Особенности оформления
Основной функцией перевода работника из одного структурного подразделения в другое является рациональное распределение рабочей силы и профессиональный рост сотрудников.
Часто случаются ситуации, когда сотрудник организации, договорившись с малознакомым руководителем предприятия или организации, спешит уволиться.
Но за короткое время в этой фирме происходят кадровые перестановки или другие изменения, не позволяющие приступить ему к выполнению своих обязанностей. В результате человек вместо ожидаемого, перспективного назначения получает статус «безработный».
Перевод с одного предприятия на другое по ТК РФ предусматривает подобные ситуации, и продуман алгоритм безопасных действий в случае оформления сопутствующих переводу документов. Если руководитель приглашает нового человека в компанию, он должен прислать соответствующее письмо о переводе в другую организацию (образец письма можно скачать ниже), подтверждающее серьезность его намерений.
Если все же испытательный срок при переводе в другую организацию введен, то руководителю грозят штрафные санкции. Такой проверочный этап назначается руководством при окончательном увольнении гражданина с предыдущего места работы.
Полезная информация для тех, кто интересуется этим вопросом:
- Во всех документах, сопровождающих перевод работника на другую работу к другому работодателю, должно быть четко прописано условие смены места деятельности сотрудником.
- Если человек хочет взять отпуск при переводе в другую организацию, наниматель, по закону, обязан ему отпуск предоставить не позже, чем через полгода после поступления на работу.
- Перевод из одной организации в другую – это увольнение с работы, потому там обязаны составить запись в трудовой книжке, выдать ее на руки человеку и осуществить с ним финансовый расчет.
- Нужно помнить, что с началом новых трудовых отношений, начинается отсчет нового рабочего года (с числа поступления), и исчисления отпуска.
Как оформить перевод?
Как правило, хлопоты по составлению документа, перевод работника в другую местность не занимают много сил и времени, и начинаются увольнением сотрудника для того, чтобы сделать возможным заключение нового трудового соглашения. Чтобы избежать неожиданных и неприятных ситуаций, рекомендуют руководству двух организаций заключить письменное соглашение.
По инициативе руководства
Сперва рассмотрим, как оформить перевод сотрудника из одной организации в другую, если инициатива исходила со стороны начальства.
От лица руководителя компании, куда будет осуществлен перевод, составляется письмо запрос о переводе сотрудника в другую организацию (образец имеет специальную форму) с указанием новой должности и времени, с которого человек должен приступить к своим обязанностям.
Далее идут такие шаги:
- письмо на перевод в другую организацию (образец находится ниже) отсылают по месту работы;
- на основании текста письма начальство согласовывает с человеком все условия его будущего перевода работника к другому работодателю;
- если у сотрудника нет вопросов, и он совсем выражает согласие, он приступает к написанию заявления.
К нему нужно приложить образец письма о переводе сотрудника в другую организацию;
Здесь можно бесплатно скачать в формате word:
Теперь поговорим о том, как осуществляется перевод на постоянную работу в другую организацию по решению сотрудника.
По инициативе работника
Перед тем, как осуществить оформление перевода работника в другую организацию по его желанию необходимо:
- Заполнить образец заявления на перевод в другую организацию с указанием причины увольнения.
- Рассмотрев данное заявление о переводе в другую организацию (образец находится выше), руководство оповещает письмом ту организацию, куда переходит человек, и ожидает ее одобрение.
- Далее процедуру увольнения следует проводить по общепринятым правилам.
Сотрудник имеет право перейти на новое место работы, по собственному предложению, или, исходя из ситуации, по согласию.
Если организация зарегистрирована как самостоятельная, человек должен уволиться с предыдущей организации и иметь на руках все документы.
Порядок перевода работника к другому работодателю со стороны организации, где работал гражданин, включает в себя такие этапы:
- составляя приказ на увольнение, руководитель обязан так же указать на перевод к другому работодателю по просьбе работника, и на то, что сотрудник просит об этом, или просто не возражает;
Перевод работников из одной организации в другую бывает на постоянное место деятельности и на какое-то определенное время, по инициативе руководителя или подчиненного. Независимо от времени и инициатора, работа не может нести угрозу жизни и здоровью человека, к ней не должно быть никаких противопоказаний.
Временный перевод сотрудника на другую должность или в другую организацию происходит исходя из ряда внутренних причин (по причине простоя или производственной необходимости). С его условиями сотрудник должен быть ознакомлен и засвидетельствовать это своей подписью. По истечении времени он может вернуться и приступить к выполнению своих прежних обязанностей, или перевестись на основное место работы с совместительства.
Заявление на перевод с совместительства на основное место работы.
Условия и причины постоянного перевода
Существуют такие основные причины, которые способствуют постоянному переводу сотрудников:
- Его инициатором может выступать работодатель или лицо, желающее изменить место службы.
- Перевод работника в другое структурное подразделение может быть вызван любыми обстоятельствами, возможно даже причинами личного характера.
- Причиной могут являться другие весомые обстоятельства, такие как: медицинские показания, резкое ухудшение здоровья, приобретение инвалидности, выход на пенсию, беременность, декрет, и т.д.
Как перевести декретницу в другую организацию? В каждом случае, перевод в другую организацию, на другую должность, независимо от его условий и причин, повлиявших на смену места работы, должно быть достигнуто взаимопонимание сторон, подтвержденное их письменным согласием. А после этого подписано соглашение, с указанием изменений к основному производственному документу.
Перевод из одной организации в другую с сохранением отпуска считается грубым несоблюдением основного закона, регулирующего трудовые отношения — трудового кодекса Российской Федерации. У приступившего к своим обязанностям на новом месте, возможность уйти в отпуск появится не ранее чем через полгода. Исключением является:
- возможный перевод декретницы в другую организацию;
- увольнение подростков до 18 лет;
- у сотрудников есть усыновленные дети в возрасте до 3-х месяцев.
Процедура увольнения осуществляется легко и просто, но принять такое решение нужно только после того, как будут внимательно рассмотрены все преимущества перемен.
К сожалению, опыт показывает, что зачастую мечты оборачиваются иллюзиями. Все нужно обдумать не под воздействием эмоций, настроения, или уговоров друзей. Перевод работника на другое предприятие должен быть осознанным, взвешенным и серьезным.
И только сопоставив все достоинства и недостатки двух вариантов можно принять решение в чью-то пользу.
Советы работодателям при приеме нового сотрудника
Письмо приглашение о переводе работника в другую организацию (образец доступен выше) должно быть подписано лично руководителем организации (иначе оно будет составлено юридически неграмотно), должны быть четко прописаны условия контракта.
Кроме этого оно должно содержать информацию, касающуюся:
- Конкретного срока рассмотрения просьбы.
- Должность нового сотрудника.
- Вид и срок заключения трудового договора.
Прием на работу в порядке перевода из другой организации проводится по традиционному алгоритму. Получив трудовую книжку нужно написать заявление на перевод в другую организацию на имя руководства.
Следует четко представлять свои будущие обязанности, быть ознакомленным с документами по внутреннему трудовому распорядку, договором, прослушать инструктаж по технике безопасности и охране труда, ознакомиться с другими нормативными документами, необходимыми для успешной дальнейшей деятельности.
Руководствуясь статьями 67 и 68 ТК РФ, работодатель заключает с прибывшим трудовой договор и оформляет приказ ( форма № Т-1 ) о его приеме на работу.
Текст такого приказа должен содержать информацию о том, что сотрудник принят по переводу и указание полного названия его предыдущего места работы. Оформляется его личная карточка ( по форме № Т-2 ), или личное дело.
Запись в трудовой при переводе в другую организацию должна иметь отметку о том, что принятие на работу осуществлялось с согласия работника или же по его просьбе. Запись в трудовой о приеме в порядке перевода из другой организации должна быть сделана не позже недели после подписания соответствующего приказа.
Работодатель должен осознавать ответственность за прием переводом из другой организации нового сотрудника. Он не имеет права отказать в оформлении трудового договора, если тот обратился к работодателю в течение месяца с даты своего увольнения.
Такая ситуация будет решаться в судебном порядке и будет являться административным правонарушением. За этим может последовать временный запрет на деятельность организации и штраф.
Прием на работу особой категории граждан
Существуют категории граждан (женщины в декрете, пенсионеры, инвалиды), требующие особого, индивидуального подхода и повышенного внимания. Для них есть ограничения по труду, прописанные в ТК РФ, которые нужно неукоснительно соблюдать.
Необходимо соблюдать их права, регламентируемые законом (для инвалидов 35 часовая рабочая неделя, и т.д.), и относиться к их особому статусу с уважением и пониманием. Порядок перевода в другую организацию не должен быть связан с изменением условий работы и осуществляться только по согласию работающего человека.
Беременные женщины и женщины, имеющие детей в возрасте до полутора лет, работающие пенсионеры, работающие инвалиды обязаны иметь в своем личном деле официальные документы, подтверждающие их особый статус.
Ни в коем случае условия работы по переводу не должны быть связаны с риском для их здоровья, или возможностью иметь для него негативные последствия. Законодательством гарантируется полное сохранение их прав и льгот.
Возможен перевод работника в другую организацию (образец) по состоянию здоровья (в связи с инвалидностью, беременностью, или другими причинами). В таком случае руководству нужно представить все медицинские документы, являющиеся подтверждением необходимости смены работы, а администрация должна позаботиться о более легкой работе для своих сотрудников.
Если есть необходимое заключение и рекомендации врача, беременные женщины оформляются переводом на более легкую работу. Их заработная плата должна быть той же.
Матери детей в возрасте до полутора лет, если ощущают негативное влияние работы на организм свой, или ребенка, или не могут вовремя и полноценно, выполнять процедуру кормления, имеют право требовать у работодателя перевод в другое структурное подразделение при условии сохранения прежней заработной платы.
Если такой перевод был оформлен на определенное время, то, по его истечению сотрудник имеет право занять прежнее место работы. Также возможен перевод сотрудника на неполный день.
Некоторые преимущества и недостатки перемены места работы по переводу для сотрудника:
- есть гарантия трудоустройства, и вы можете быть уверены, что не пополните многочисленные ряды безработных;
- есть возможность не проходить испытательный период, а сразу выполнять весь объем функциональных обязательств;
- безусловным минусом является возможное изменение (уменьшение) заработной платы, которое может предложить новый работодатель.
Теперь вы знаете, как перевести сотрудника из одной организации в другую. Обеим сторонам необходимо помнить, что нельзя оформить перевод на новое место работы без предварительного увольнения человека.
Оформление на работу по переводу с нарушением ТК РФ может быть чревато серьезными последствиями: крупным штрафом и административной ответственностью. От грамотного и своевременного оформления документов зависит дальнейшая работа сотрудника и успех всей компании.
+7 (812) 627-13-61 (Санкт-Петербург)
Как правильно писать письмо запрос на английском, образец письма с переводом
В деловой корреспонденции, в зависимости назначения послания, различают несколько видов писем. Сегодня мы подробно рассмотрим один из них, а именно, научимся составлять письмо запрос на английском языке. Для того, чтобы вам было легче писать подобную корреспонденцию самостоятельно, мы приведем в материале опорные фразы и шаблоны, а также пример письменного запроса на английском языке с переводом. Итак, приступим к изучению.
Отличительные свойства enquiry letter
Для начала постараемся понять назначение писем-запросов или, говоря по-английски, enquiry letters. К подобному типу корреспонденции прибегают в следующих случаях:
- запрос подробной информации о предложении;
- уточнение условий скидок и поставки товаров;
- выяснение наличия и стоимости товаров;
- получение полного каталога продукции.
Иными словами, такие послания могут рассылаться в различные компании с целью определить наиболее выгодное для отправителя предложение.
Как правило, запрос информации предполагает обратную связь. В связи с этим, он обычно составляется на фирменном бланке, где указаны все реквизиты фирмы-отправителя. Если такой возможности нет, то контактные данные следует указать перед основным текстом письма.
Структура и речевые клише писем с запросом
Научиться составлять письменные запросы не очень сложно: они короткие по содержанию и пишутся с использованием стандартных фраз.
Если вы пишете традиционное почтовое послание, то перед текстом всегда указывается адрес получателя и дата. В электронной переписке этот момент можно опустить.
Каждое письмо, содержащее запрос на английском, начинается с приветственного обращения. Если вы пишете знакомому человеку, то оно будет иметь форму Dear Mr. + фамилия или Dear Mrs. + фамилия. Но гораздо чаще точный адресат письма неизвестен, поэтому используются формальные выражения:
Обращение отделяется запятой, а далее с новой строки пишут основной текст.
Первым указывают источник, послуживший поводом к написанию. Это, как правило, рекламное объявление или рекомендация. Представим в таблице образец типичных для этого абзаца выражений.
Источники:
zayavlenievsud.my1.ru englishfull.ru clubtk.ru 101million.com speakenglishwell.ruКомментариев пока нет!