Как правильно написать сопроводительное письмо на английском языке
Cover letter. Пишем сопроводительное письмо на английском языке
Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта
Сопроводительное письмо дает вам возможность:
- ярче обозначить свою позицию, пояснить, почему вам интересна данная вакансия;
- дать описание вашей деятельности детально (относящийся к работе опыт, проекты, над которыми вы работали);
- привлечь внимание рекрутера к вашим сильным сторонам;
- стимулировать интерес потенциального работодателя;
- убедить интервьюера пригласить вас на собеседование.
Сопроводительное письмо на английском языке
Прежде всего, попытайтесь определить имя человека, которому ваше письмо будет адресовано. Возможно, в вакансии указаны эти данные, обратите на них внимание. Старайтесь избегать общих фраз в начале письма, например: To whom it may concern (Тому, кого это касается) или Dear Personnel Director (Уважаемый директор по персоналу). Было бы хорошо, если бы вы напрямую отправили письмо человеку, который имеет полномочия вас нанять.
Постарайтесь выдержать письмо в деловом стиле. Выберите определенные навыки (abilities), опыт (certain experiences), достижения (achievements), относящиеся к должности (relevant to the position), на которую вы претендуете. Если вы отвечаете на вакансию, то необходимо подчеркнуть, что вы отвечаете всем требованиям, которые были указаны в объявлении.
Правила оформления cover letter:
- всегда оформляется в печатном виде;
- имеет аккуратное и структурированное содержание;
- объем не должен быть более одной страницы;
- будьте профессиональными и краткими;
- сфокусируйтесь на том, что важно для потенциального работодателя;
- подчеркните свои достижения и сильные стороны;
- подчеркните, что вы заинтересованы в возможности работать на эту компанию;
- не стоит шутить, в деловом письме это неуместно;
- хвалите себя умеренно, чтобы не показаться высокомерным;
- перечитайте письмо несколько раз, чтобы избежать грамматических ошибок, дайте перечитать письмо своему другу.
Части сопроводительного письма
Introduction (Введение)
В этой части необходимо указать, как вы узнали о вакансии (нашли ли вы объявление в газете, была ли дана вам рекомендация определенным человеком, отправляете ли вы резюме на неуказанную позицию).
I am inquiring into the possibility of a part-time job at __________ (company name) . – Я ищу работу на неполный рабочий день в __________ (название компании) .
I would like to learn about employment opportunities in the marketing department mentioned on your website. Please find attached my resume for your review. – Я бы хотел узнать о вакансиях в отделе маркетинга, которые упоминались на Вашем сайте. Прилагаю свое резюме для рассмотрения.
I am writing at the suggestion of my former employer__________ (employer name) , who thought that your company might need an intern. – Я пишу по предложению моего бывшего работодателя __________ (имя работодателя) , который посчитал, что Вам может понадобиться интерн.
In response to your advertisement for an English native speaker interpreter which appeared in the June 6 edition of __________ (source name) please find enclosed a copy of my resume for your consideration. – Я пишу в ответ на объявление, которое было опубликовано в издании __________ (название источника) от 6 июня, о том, что требуется носитель английского языка для устного перевода. В прикрепленном документе Вы найдете копию моего резюме для Вашего рассмотрения.
As a recent graduate in International Economics from the __________ (university name) with trading experience, I feel my profile may be of interest to you. – Как недавний выпускник __________ (название университета) по специальности «международная экономика» с опытом в торговле, я считаю, что моя кандидатура может быть Вам интересна.
I learned about your vacancy at a recent trade fair in __________ (city name) . Your advertisement attracted my attention because the goods on display seemed particularly innovative. I have learnt that __________ (company name) is expanding, and would be glad to be part of your team. – Я узнал о вакансии на недавней ярмарке рабочих мест, проходившей в __________ (название города) . Ваше объявление привлекло мое внимание тем, что товары на Вашем стенде были новаторскими. Я узнал, что компания __________ (название компании) расширяется, и я был бы рад стать частью Вашей команды.
Main body (Основная часть)
В этой части необходимо указать, почему вы заинтересованы в этой должности, компании, продукции компании и/или ее услугах и чем ваши образование, квалификация и мотивация могут быть интересны и полезны нанимателю. Для того чтобы подчеркнуть, какими навыками вы обладаете, нужно кратко описать несколько конкретных примеров, когда ваши умения пригодились вам в рабочей ситуации.
With my educational background and a strong interest in business I think I will be a great asset to your company. I speak __________ (languages you know) and am at ease in a multicultural environment, having lived in __________ (countries you have lived in) . My career aim is to work in HR department. – Я считаю, что буду полезен компании благодаря моему образованию и сильному интересу к Вашей деятельности. Я говорю на __________ (языки, которыми владеете) и хорошо чувствую себя в многокультурной среде, потому что жил в __________ (страны, в которых проживали) . Моей целью является работа в отделе кадров.
As you may observe from my attached resume, I have experience in teaching both adults and children. I have an enterprising personality and enjoy arranging classroom activities. I also know how to use my knowledge of various cultures in teaching country survey subjects, because I lived in many countries. – Как Вы могли заметить из моего резюме, у меня есть опыт преподавания как взрослым, так и детям. Я предприимчивая личность и люблю организовывать различные виды деятельности в классе. Я также знаю, как применять свои знания о различных культурах в преподавании лингвострановедческих предметов, потому что я жила во многих странах.
I have learnt on your company website that you are looking for dynamic individuals who can adjust quickly to new surroundings. I suppose that my background would make me well suited to a position in __________ (position name) . – Я узнал на Вашем веб-сайте, что Вы ищете энергичных людей, которые умеют быстро приспосабливаться к новой обстановке. Я полагаю, что моя квалификация и опыт подходят под требования должности __________ (название должности) .
Conclusion (Заключение)
В заключительном параграфе сосредоточьтесь на вашем потенциальном нанимателе и на том, почему вы считаете, что вы хорошо подходите под указанную позицию. Потом укажите, когда вы свободны для будущего собеседования и как с вами можно связаться. Например, вы можете указать, что в определенный день вы будете в городе, в котором находится компания, и что вы заинтересованы в том, чтобы запланировать интервью. Также вы можете указать, что будете ожидать ответа.
I believe that my profile and aspirations make me a good match for a dynamic company such as __________ (company name) . I am available for full-time work from April 4. You can contact me by email or by phone __________ (email address and phone number) . I look forward to hearing from you. Thank you for your consideration. – Я считаю, что мои характеристики делают меня подходящим кандидатом на должность в такой быстро развивающейся компании, как __________ (название компании) . Я готов приступить к работе на полный рабочий день с 4-ого апреля. Вы можете связаться со мной по электронной почте или по телефону __________ (адрес электронной почты и номер телефона) . Буду ожидать Вашего ответа. Спасибо за рассмотрение моей кандидатуры.
Taking into account my international background, working experience, and strong leadership skills, I am sure that I would make an excellent addition to your team. I am available to visit __________ (company name) for an interview on __________ (available time and date) . – Принимая во внимание мой опыт проживания за границей, трудовой стаж и хорошо развитые управленческие навыки, я уверен, что отлично дополню Вашу команду. Я могу посетить __________ (название компании) для интервью __________ (свободные часы и даты) .
I will be glad to discuss my experiences and training during the job interview with you. If you need any additional information, please contact me __________ (contact information) . – Я буду рад обсудить мой опыт и образование на собеседовании с Вами. Если Вам нужна дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь со мной __________ (контактная информация) .
Примеров сопроводительных писем на английском языке существует огромное множество, советуем заглянуть на следующие ресурсы:
Если вы составите успешное сопроводительное письмо, то ваши шансы быть приглашенным на интервью значительно увеличатся. Самое главное – никогда не отправляйте резюме без сопроводительного письма! Ведь именно сопроводительное письмо привлечет внимание потенциального работодателя к вашей кандидатуре и значительно увеличит ваши шансы на успех!
Сопроводительное письмо на английском
В английской деловой коммуникации при отклике на вакансию принято отправлять не только резюме и портфолио, но еще и сопроводительное письмо. Сопроводительное письмо на английском (cover letter) – это одностраничный документ, который кандидат отправляет вместе со своим резюме потенциальному работодателю.
Сопроводительное письмо должно дополнять, но не копировать резюме. Его цель – более подробно раскрыть информацию из резюме и обосновать желание соискателя получить должность, на которую он претендует.
Правильно составленное сопроводительное письмо на английском языке поможет вам доказать работодателю, что именно вы заслуживаете получить рабочее место.
10 советов, как писать сопроводительное письмо
Подробно изучите текст вакансии
Часто работодатель указывает четкие критерии, которых необходимо придерживаться в сопроводительном письме к резюме. Это может быть рассказ о себе в свободной форме, примеры работ и портфолио, другая специфическая информация. Все эти требования необходимо учитывать при составлении письма, в противном случае работодатель может отказаться рассматривать ваше резюме, если сопроводительное письмо к нему не будет соответствовать заявленным требованиям.
Делайте упор на навыках
Подробно опишите ваши навыки и умения, которые будут полезны на желаемой должности. Приведите примеры, как вы применяли эти навыки в прошлом, как они помогли вам справляться с трудными задачами.
Подробно разъясните пункты резюме
Используйте сопроводительное письмо, чтобы более подробно раскрыть основные пункты вашего резюме. Например, это хорошая возможность объяснить причины смены рода деятельности или длительного периода безработицы, обозначить сферы своих профессиональных интересов.
Ознакомьтесь с готовыми примерами и образцами
Прежде чем написать сопроводительное письмо, посмотрите, как это делают другие. Это поможет вам правильно структурировать письмо, подобрать подходящие фразы. Однако, если будете просто копировать текст из примеров, не забудьте поменять в нем личные данные: имена, названия компаний, должности, даты.
Редактируйте и перепроверяйте
По сопроводительному письму работодатель будет принимать решение, стоит ли ему вообще открывать ваше резюме. Если в письме будут ошибки и некорректные формулировки, вас могут «отсеять» на первом же этапе, даже если по навыкам и опыту вы идеально подходите на должность. Попросите прочитать ваше сопроводительное письмо друга или отправьте его на оценку рекрутинговому консультанту.
Разбейте письмо на короткие параграфы и не развивайте одну мысль больше чем в двух-трех предложениях. Если сопроводительное письмо покажется работодателю трудным для восприятия, с большой вероятностью он не станет рассматривать вашу кандидатуру и отдаст предпочтение другим соискателям.
Пишите только правду
В сопроводительном письме, как и в резюме, не стоит лукавить и приукрашивать. Честно пишите о своем опыте и образовании, так как все это можно проверить. Даже если вам и удастся что-то скрыть от работодателя, то в будущем, если вас возьмут на работу, обман в любом случае раскроется.
Опишите пользу, которую можете принести компании
Не пишите о своих требованиях и пожеланиях. Об этом вас наверняка спросят на собеседовании, тогда и расскажете, чего ждете от рабочего места, зарплаты и карьерного роста. В сопроводительном же письме лучше укажите, что вы сами можете предложить компании как специалист.
Персонализируйте письмо
Не рассылайте одинаковое сопроводительное письмо во все компании подряд. К каждому работодателю составляйте уникальное послание. Да, это займет больше времени, но так вы покажете свою заинтересованность и серьезность намерений. Если это возможно, узнайте на сайте компании или по телефону имя и должность человека, ответственного за найм новых сотрудников, и укажите это в своем обращении.
Cover Letter - пример на английском языке с переводом. Сопроводительное письмо
Поиск достойной и высокооплачиваемой работы - одна из насущных и трудноразрешимых проблем современного общества. Условия рынка труда требуют от соискателей не только развитых навыков по своей специализации. В некоторых случаях кандидатам предъявляется ряд дополнительных требований. В частности, одним из наиболее распространенных является владение иностранными языками. Как показывает практика, таким специалистам работодатели отдают большее предпочтение при найме на работу.
Кроме того, часто при предоставлении рабочей вакансии работодатель устанавливает условие о составлении и передаче соискателями специального письма - cover letter, в переводе с английского означающего «сопроводительное письмо». Для того чтобы найти высокооплачиваемую работу, сегодня уже недостаточно просто отправить работодателю резюме. Лучше к нему добавить подобное дополнение.
Сопроводительное письмо является разновидностью делового письма и отправляется вместе с резюме и другими документами.
Для того чтобы потенциальный работодатель заинтересовался письмом и, как следствие, вашей персной, необходимо привлечь его внимание с самых первых строк, то есть со вступления.
Рекомендуется отнестись очень серьезно к составлению этой части сопроводительного письма.
Существует несколько полезных рекомендаций.
- Если с потенциальным работодателем есть общие знакомые, рекомендуется невзначай упомянуть о них, чтобы таким образом расположить к себе и внушить доверие к своей персоне:
“Recently I met Ann Brown, who I know from my childhood, from your main company and she recommended me to write to you my resume-letter. She knows about my talents in programming area and considers me a good candidate for a IT-specialist vacancy”.
«Недавно я встретил Энн Браун, с которой я знаком с детства, одну из сотрудниц вашей компании, и она порекомендовала мне отправить вам резюме. Она знает о моих достижениях в области программирования и считает, что я могу претендовать на должность программиста в вашей компании».
- Чётко и вкратце описать свои навыки и успехи в профессиональной деятельности, сделав акцент на тех моментах, которые смогут заинтересовать работодателя. Стоит описывать такие умения, которые пригодятся на той должности, на которую претендует соискатель.
- Можно начать с интересно поставленного вопроса и постепенно в процессе написания письма понемногу раскрывать ответ, чтобы работодатель, будучи заинтригованным, захотел дочитать полученное письмо до конца.
Каким образом можно заинтересовать работодателя вопросом?
Интигующий вопрос в cover letter и его пример на английском может быть составлен подобным образом:
“Are you looking for an expert of the sales-market area who has sales records for a few different companies and a high developed professional talents?”
«Вы ищете профессионала в области продаж, который побил рекорды в этой сфере сразу в нескольких компаниях и обладающего прекрасными профессиональными навыками?»
При этом вовсе не стоит тратить слишком много времени, подробно описывая во вступлении, как была найдена рассматриваемая вакансия и чем она заинтересовала соискателя, достаточно в теме письма просто упомянуть её название.
Основная часть письма
Вторая часть сопроводительного письма составляется с разъяснением, почему соискатель желает работать именно в данной компании и занимать рассматриваемую должность. Без всякой лести нужно описать реальные преимущества, лишь только осторожно между срок намекнув на профессиональные таланты потенциального кандидата. Можно также высказать свое хорошее отношение к продукции, выпускаемой фирмой, или к профессионалам, работающим в этой сфере услуг. Эта информация должна быть правдивой.
Пример на английском для cover letter можно взять следующего содержания:
“I would like to have a job in your company because…”
«Я бы хотел получить работу в вашей компании, потому что…»
“While I worked in other firm, I always want to be a part of this company…”
«Пока я работал в другой фирме, я все равно хотел быть сотрудником вашей..»
“I am very interested in this vacancy, as…”
«Меня очень заинтересовала эта вакансия, потому что…»
«I see that your company is in a process of development and that you`re planning to lauch a few new projects. Will I become a part of them?”
“Я вижу, что ваша компания находится в процессе развития и что вы планируете несколько новых проектов. Могу ли и я поучаствовать?”
Затем делается описание своей квалификации с подробным указанием опыта работы и своих персональных и профессиональных качеств, чтобы работодатель сумел увидеть в соискателе потенциального сотрудника для своей компании, который принесет пользу, прибыль и развитие. Чем больше у соискателя должности показателей результативной деятельности, тем более сильное впечатление он сможет произвести.
Описание в сопроводительном письме своих качеств характера
Можно описать свои положительные качества в cover letter, пример на английском может быть следующим:
“Even in stressed situation I try to keep the balance”.
“Даже в стрессовой ситуации я всегда сохраняю спокойствие”.
“I would happy to have a chance to work with you”.
“Я был бы рад возможности поработать с вами”.
Сопроводительное письмо должно обладать мотивационной направленностью. Необходимо составлять текст таким образом, чтобы работадатель сразу получил первое впечатление о соискателе как об ответственном и опытном сотруднике, нацеленном на достижение результата, желающем трудиться и приносить пользу.
Как правильно оформить cover letter?
Главным правилом того, как писать cover letter, является лично составленный текст. Ни в коем случае нельзя копировать или использовать чужой вариант.
Все письмо должно укладываться в определенную структуру:
- Вступление, состоящее из одного абзаца примерно на 500-600 символов.
- Перечисление мотивационной направленности (несколько абзацев, желательно с использованием списка, с указание почему соискатель претендует на данную должность). Текст пишется не более чем на 1800 символов.
- Информирование об имеющемся опыте в профессии с приведением конкретных примеров. Допускается приложение своих работ и проектов. Около 3200 символов.
- Завершается письмо указанием контактной информации соискателя. Примерно 400 символов.
При оформлении рекомендуется соблюдать деловой стиль написания.
Использование в письме специализированной лексики, соотвествующей той должности, на которую претендует соискатель, в несколько раз увеличивает шансы привлечь внимание потенциального работодателя и получить желаемую должность.
Упоминание о недавно прошедших мероприятиях в рамках деятельности компании и проявление неподдельного интереса, есть шанс расположить к себе работодателя и смотивировать его на ответное письмо. Главное, делать это искренне. Иначе нужную работу получит другой кандидат, а не вы.
Перед отправкой обязательно нужно несколько раз перечитать официальное письмо на английском и проверить его на отсутствие граматических ошибок. Как вариант, можно обратиться к услугам профессионального переводчика.
Пример сопроводительного письма
Нужно придерживаться определенного стиля, составляя cover letter. Пример на английском языке для менеджера по продажам программного обеспечения может быть следующим:
City of Westminster
September 21, 2013
I am looking for a position in your programming department where I may use my training in Internet Technology area to help and decide a few problems with it. I would like to be a part of your company and cowork with it. I hope your vacancy is currently open.
I expect to receive a Bachelor of Programming degree from University of Salford in May next year, where by that period I will pass my exams.
Since October 2014 I have been participating in our University in the professional training project at Computer and Managment System Development .
A few months ago I became a programmer in Program Department in our University and gained a great deal of experience in development of computer applications. All detais about this experience I included in this letter.
If in Sensai UK ltd the vacancy is still open, please let me know whom I need to contact for take a further information. I look forward to keep in touch with you soon. Please, call me or mail me.
With best regards, John Watkinson
Перевод сопроводительного письма
Для начала рекомендуется составить текст письма на русском языке, а потом уже приступать к переводу. Так выглядит пример cover letter на английском, с переводом на русский язык.
Уважаемый мистер Хиллс,
Я ищу должность в вашем отделе программирования, где я мог бы проявить свои навыки в области интернет-технологий. Я бы хотел стать сотрудником вашей компании и надеюсь, что данная вакансия в настоящее время открыта.
В мае будущего года я сдам экзамены и получу степень бакалавра по программированию в Университете Солфорда.
С октября 2014 года я принимаю активное участие в проекте нашего университета по профессиональной подготовке разработчиков и управленцев в области компьютерных систем.
Несколько месяцев назад я получил должность программиста в отделе программирования в нашем университете и имею большой опыт в разработке компьютерных приложений. Все подробности об этом я включил в это письмо.
Если в Sensai UK ltd вакансия все еще открыта, сообщите мне, пожалуйста, с кем мне нужно связаться, чтобы получить дополнительную информацию. Надеюсь получить немедленный ответ. Со мной можно связаться по телефону или по электронной почте.
С наилучшими пожеланиями, Джон Уоткинсон
Как правильно обратиться к адресату в письме?
В начале сопроводительного письма обращение к адресату на английском необходимо начинать со слов «Dear» - «Уважаемый/ая».
При написании письма мужчине пишется Mr, женщине пишется Ms (без указания её семейного статуса).
Если соискатель хорошо знает работодателя, можно написать Dear Mike, если знакомство ещё не состоялось, лучше написать более официально Dear Mr Berkley, обращаясь по его фамилии.
Как показать свою заинтересованность в должности?
Показать степень своего интереса в вакансии можно указав на свои профессиональные навыки и компетенцию. Таким образом, соискатель рассказывает о себе, как бы заочно знакомится с работодателем, раскрывает свои качества, умения и навыки.
Также рекомендуется, если есть знакомства в этой компании, привести этих людей в пример. Конечно, только с их разрешения. На английском cover letter имеет много примеров описания своих характеристик:
«With my management skills and understanding of your business, I can immediately begin to work in this position…Благодаря моим управленческим навыкам и знаниям о сфере деятельности вашей компании, я могу сразу же приступить к выполнению своих должностных обязанностей».
О том, что соискатель очень ждет ответа, также можно обозначить фразой «I look forward to hear from you».
Как показать свою компетенцию в должности?
«Thank you for your attention. I'm waiting for a possibility to talk to you why I could to work in that vacancy. Please contact me… …Благодарю Вас за то, что ознакомились с моим письмом. Я очень жду возможности рассказать Вам при личной встрече, почему моя кандидатура подходит для этой должности. Пожалуйста, свяжитесь со мной по телефону или по электронной почте…».
Что написать в конце письма?
Здесь все довольно просто. В данной ситуации не стоит ничего придумывать. В конце письма обычно пишется краткое пожелание и, собственно, имя соискателя. Завершение примера письма на английском языке может быть выражено в следующей форме: «Best regards, Annie Rousey… С наилучшими пожеланиями, Энн Роузи»
Проверка орфографии и пунктуации
Встреченные ошибки в тексте могут оставить негативное впечатление у руководителя о потенциальном работнике и отбить всякое желание дочитывать текст до конца. Желательно проверить текст с помощью специальных грамматических программ. Необходимо проверить правильность расположения слов в тексте: на русском языке предложение можно составить, начиная с любого слова, в английском же существуют особые правила, устанавливающие специальный порядок расстановки слов в предложениях.
Это обязательно необходимо учитывать, если письмо составляется самостоятельно без помощи переводчика. При составлении сопроводительного письма ни в коем случае не стоит спешить. Лучше неоднократно обдумать каждое написанное предложение. Ведь от того, насколько правильно, грамотно и лаконично будет составлен текст письма, напрямую зависит впечатление о составителе и его дальнейшие шансы на успешное трудоустройство в выбранной компании.
Как правильно составить сопроводительное письмо на английском. Структура, советы, примеры.
Сопроводительное письмо к резюме на английском: примеры с переводом (Cover Letter).
Немногие знают, что успешно составленное резюме или Curriculum Vitae (CV) – не всегда залог получения желаемой работы. Этот документ имеет важное значение, но не решающее. Ваша задача, как соискателя, привлечь к себе внимание работодателя таким образом, чтобы он захотел рассмотреть ваше резюме одним из первых, и, конечно, остановил на нем свой выбор. Сделать это поможет сопроводительное письмо — Cover Letter (или Cover Letter for CV), в котором можно (и нужно) рассказать о своих профессиональных качествах и преимуществах перед другими кандидатами. Многие менеджеры по персоналу согласны с тем, что этот документ является частью имиджа соискателя и оттого, насколько качественно оно составлено, напрямую зависит, пригласят его на собеседование или нет.
Как же правильно составить сопроводительное письмо на английском, и что в нем должно быть указано?
В первую очередь начните с правильного обращения. Избегайте общих фраз, таких как Dear Hiring Manager («Дорогой менеджер по персоналу» даже звучит странно, не правда ли?). Лучше всего будет обратиться по имени к адресату. Придерживайтесь делового стиля письма. Не забудьте упомянуть все аспекты, затронутые в вакансии, и выделяйте жирным шрифтом особенно важные моменты.
Что нужно учитывать, чтобы написать сопроводительное письмо на английском правильно:
- оформляйте его исключительно в печатном виде;
- выдерживайте структуру;
- не превышайте объем одной страницы;
- будьте лаконичны и профессиональны;
- делайте акцент на своих достоинствах и укажите свои сильные стороны;
- начинайте и заканчивайте письмо в положительном тоне, дайте понять, что вы будете рады работать в данной компании;
- перечитайте письмо, убедитесь в отсутствии грамматических ошибок;
- дайте почитать другому человеку;
- избегайте шуток и превосходительного тона;
- избегайте употребления шаблонных фраз.
Как правильно оформить сопроводительное письмо на английском.
В начале документа укажите свои данные: ФИО, адрес, номер телефона, электронную почту. Учитывайте, что оформлять данный раздел следует наверху письма, по центру:
(Имя крупным шрифтом) Natalya K. Petrova
(адрес латинскими буквами) Ul.Zelenaya, 21-33
(город и страну в переводе) Moskow, Russia
(номер телефона в международном формате) +7931231231
(электронный адрес) natalya_p@gmail.com
Ниже располагается дата в формате October, 03 2016. Внизу напишите имя адресата, его должность и контакты. Адрес компании и номер телефона можно найти на официальном сайте:
(название фирмы) International Avialines
Структура сопроводительного письма на английском.
В начале этой части напишите Re: (название желаемой должности) — English Teacher
Или начните само письмо с указания информации о желаемой должности .
I would like to apply for an English Teacher position.
Далее нужно написать, из какого источника вы узнали о вакансии. Четко укажите, узнали ли вы о вакансии от друга, увидели объявление или отправляете резюме на неактивную вакансию. В последнем случае вы продемонстрируете свой энтузиазм и активность.
Здесь следует указать:
- почему вы заинтересовались данной вакансией;
- чем ваше образование и квалификация могут быть полезны компании;
- ваши профессиональные навыки с конкретными примерами рабочих ситуаций.
В конце своего письма постарайтесь еще раз сделать акцент на том, почему именно вы подходите для данной должности. Обязательно укажите, как с вами связаться. А если вы еще обозначите день, когда будете готовы для собеседования или начала работы, это создаст о вас впечатление, как о кандидате с активной жизненной позицией, умеющем четко организовать свое время. Не забудьте поблагодарить за внимание и упомянуть, что с нетерпением будете ждать ответа. Закончите письмо вежливой фразой, после которой нужно поставить запятую и на следующей строке написать своей имя.
Несколько полезных советов по написанию сопроводительного письма на английском.
- Описывая свой опыт, указывайте конкретные цифры, например, увеличение производительности на 40% и т.д. При этом, давайте только достоверные факты, не забывая о том, что все можно проверить.
- Не забудьте подчеркнуть наличие дополнительных навыков (если они есть). Например, знание определенных компьютерных программ или языков с указанием уровня владения.
- Указывайте только положительные факты и характеристики, избегайте упоминаний о конфликтах и увольнениях.
- Если вы знаете, какие навыки необходимы для данной позиции и обладаете ими, обозначьте это, указав, что при выборе вашей кандидатуры компании не придется тратить время на дополнительное обучение.
- Укажите желаемую заработную плату. Это продемонстрирует вашу уверенность в собственных силах и уровень ваших притязаний.
Образцы сопроводительных писем с переводом.
Вот такие примеры сопроводительного письма на английском рекомендует онлайн версия крупнейшей британской газеты The Guardian:
Стандартный стиль сопроводительного письма на английском.
Чтобы просмотреть, нажмите на изображение.
Такое письмо будет идеальным для бизнес, юридической, торговой или бухгалтерской сфер. Для более творческих сфер такое «сухое» письмо не совсем подойдет и может сыграть против вас.
Please find enclosed my CV in application for the post advertised in the Guardian on 30 November.
The nature of my degree course has prepared me for this position. It involved a great deal of independent research, requiring initiative, self-motivation and a wide range of skills. For one course, [insert course], an understanding of the [insert sector] industry was essential. I found this subject very stimulating.
I am a fast and accurate writer, with a keen eye for detail and I should be very grateful for the opportunity to progress to market reporting. I am able to take on the responsibility of this position immediately, and have the enthusiasm and determination to ensure that I make a success of it.
Thank you for taking the time to consider this application and I look forward to hearing from you in the near future.
В приложении к письму Вы можете найти мое резюме на должность, открытую в the Guardian от 30 Ноября.
Сама природа полученного мной образования подготовила меня к данной должности. Это образование включало в себя большое количество независимых исследований, требовало проявление инициативы, само-мотивации и наработку широкого спектра навыков. Для следующего курса (название курса) понимание индустрии (название индустрии) имело первостепенное значение. Я находил темы, включенные в курс очень интересными.
Как писатель я выполняю свою работу быстро и точно, придаю большое значение деталям, я был бы очень признателен за возможность дальнейшего развития в области рыночной отчетности. Я готов незамедлительно приступить к выполнению своих обязанностей на данной должности, работая с решимостью и энтузиазмом, чтобы быть уверенным в успешности своей деятельности.
Спасибо за уделенное Вами время на рассмотрение моего заявления, с нетерпением жду Вашего ответа.
Еще пример стандартного сопроводительного письма:
I am writing to enquire if you have any vacancies in your company. I enclose my CV for your information.
As you can see, I have had extensive work experience in office environments, the retail sector and service industries, giving me varied skills and the ability to work with many different types of people. I believe I could fit easily into your team.
I am a conscientious person who works hard and pays attention to detail. I’m flexible, quick to pick up new skills and eager to learn from others. I also have lots of ideas and enthusiasm. I’m keen to work for a company with a great reputation and high profile like [insert company name].
I have excellent references and would be delighted to discuss any possible vacancy with you at your convenience. In case you do not have any suitable openings at the moment, I would be grateful if you would keep my CV on file for any future possibilities.
Я пишу, чтобы узнать, есть ли свободные позиции в Вашей компании. Для дальнейшего рассмотрения прилагаю мое резюме.
Как Вы можете видеть, у меня есть достаточный опыт работы в офисной среде, в сфере продаж и услуг, которые позволили мне получить разнообразные навыки и умение работать с большим количеством разных людей. Я чрезвычайно заинтересован в сотрудничестве с такой компанией ( название компании) с прекрасной репутацией и известностью на рынке.
У меня есть отличные рекомендации, и я буду очень рад обсудить любую открытую позицию в компании в удобное для Вас время. В случае, если на данный момент открытых вакансий нет, я буду признателен, если Вы будете иметь ввиду мое резюме в будущем.
Сопроводительное письмо на творческие должности.
Цель такого сопроводительного письма – быть оригинальным и проявить воображение вкупе с четким пониманием того, что требует данная должность и вежливостью.
· Puzzled by parenthesis?
· Stumped by spelling?
· Perturbed by punctuation?
Well, you’re not alone. It seems that fewer and fewer people can write. Unfortunately, there are still a lot of people who can read. So they’ll spot a gaffe from a mile off. And that means it’s a false economy, unless you’re 100% sure of yourself, to write your own materials. (Or to let clients do it for themselves.)
Sloppiness loses clients, loses customers.
There is an answer. Me. You can see some of what I do on my multilingual website at [insert web address]. If you’d like, I can get some samples out to you within 24 hours. And, if you use me, you’ll have some sort of guarantee that you can sleep quietly as those tens of thousands of copies are rolling off the presses.
Запятые вгоняют Вас в ступор?
Вводные слова озадачивают Вас?
Правописание ставит Вас в тупик?
Пунктуация смущает Вас?
А апострофы просто раздражают?
Вы не одиноки в этом! У меня такое ощущение, что все меньше и меньше людей могут писать. И, к сожалению, по-прежнему много людей могут читать. И они за милю почуют ляп. И для Вас это будет означать одни убытки, если только Вы не на 100% уверены в себе, когда сами пишете свои материалы. (Или позволяете клиентам делать это самим).
Разгильдяйство ведет прямиком к потере клиентов и покупателей.
Но решение есть. Я. Вы можете посмотреть, чем я занимаюсь и как это делаю на моем многоязыковом сайте (ссылка на сайт). Если хотите, я могу предоставить Вам любые примеры моей работы в течение 24 часов. И если Вы решите воспользоваться мной, у вас будет что-то вроде гарантии того, что Вы сможете преспокойно спать, пока десятки тысяч копий будут выкатываться из-под печатного пресса.
Одной удачей мы здесь не обойдемся!
С наилучшими пожеланиями,
Как составить сопроводительное письмо на английском
I recently met with James Smith from your firm, and he strongly recommended that I send you my resume. Knowing the requirements of your open position for a financial analyst, he concludes that I am the ideal candidate.
My advanced computer skills, plus my vivid interest in technology advances, and my recently completed education in computer science make me a strong candidate for a position as an entry-level software engineer at your highly regarded company.
Are you in the market for a sales pro who has set sales records for four different companies and trained dozens of high-performance sales reps?
I am particularly interested in this job, as…
I would like to work for you, in order to…
I have been interested in this type of job all through my career.
Your company has a solid reputation, successful strategies and high corporate culture, all of which make it stand tall above other companies.
I fully understand that this company is expanding. I have read on your website that several new products will be launched soon. I am keen to be part of this company as it expands and grows.
As a marketing executive who knows how to deliver results, develop teams, and create winning strategies, I visualize that this position is made for me. It has the challenge that will keep me agile. It is the type of job I would like to go to every morning.
I would be well suited to the position because…
My professional qualifications / skills are a perfect match for this position.
Whilst working at… I became highly competent in…
Even under pressure I can maintain high standards.
I have a lively interest in … and would appreciate the opportunity / chance to broaden my knowledge by working with you.
My current position as…for. has provided me with the opportunity to work in a high-pressure, team environment, where it is essential to be able to work closely with my colleagues in order to meet deadlines.
In addition to my responsibilities as. I also developed…skills.
I have an excellent command of…
I have a working knowledge of…
I have … years’ experience of working…
I am an experienced user of…
Excellent communication skills
Good interpersonal skills
During my three years in purchasing with AAA, I’ve been credited with yearly savings in the $50,000 to $75,000 range. This resulted from a combination of skillful negotiation and replacing underperforming vendors. Wouldn’t you like me to save money for your company?
I helped the executive I worked for to increase sales by 30% proactively suggesting our sales reps be reassigned based on their experience.
I am long on effort and enthusiasm, although short on experience. Examples of my passion for doing the job well are in references I gained as a student from my employers and customers: (list references).
With my technical skills and understanding of your market, I can step into the position and be immediately productive.
I am available for interview on…
Thank you for your time and consideration. I look forward to the opportunity to personally discuss why I am particularly suited to this position. Please contact me via…
I’m eager to sit down with you to discuss the contribution I can make to AAA. I’ll follow up with a call next Wednesday. Or, you can reach me immediately on my mobile phone at 888-888-8888. Thank you for your time and consideration.
As a resume is limited in the information it conveys, why don’t we meet in person? If you need additional facts before arranging an interview, call me at 888-888-8888. Otherwise, I’ll e-mail you next week to confirm your interest.
I will call you next Tuesday to follow up on my application and arrange for an interview.
Chapel Hill, NC 27514
694 Rockstar Lane
Durham, NC 27708
January 11, 2015
I am seeking a position in your engineering department where I may use my training in computer sciences to solve Taylor’s engineering problems. I would like to be a part of the department that developed the Internet Selection System but am unsure whether you have a current opening.
I expect to receive a Bachelor of Science degree in Engineering from North Carolina State University in June and by that time will have completed the Computer Systems Engineering Program. Since September 2010, I have been participating, through the University, in the Professional Training Program at Computer Systems International in Raleigh. In the program, I was assigned to several staff sections as an apprentice. Most recently, I have been a programmer trainee in the Engineering Department and have gained a great deal of experience in computer applications. Details of the academic courses I have taken are included in the enclosed resume.
Источники:
engblog.ru guruenglish.ru www.syl.ru www.lingvaflavor.com skyeng.ruКомментариев пока нет!