Как правильно написать письмо приглашение на английском языке
Как оформить приглашение на английском языке
В XXI веке стало очень модно рассылать специальные письменные приглашения на особые торжества, такие как свадьба, юбилей или праздник в честь рождения ребёнка, выставку, или для виз.
А так же сегодняшний мир очень динамичен, и у многих у нас есть друзья за рубежом (abroad), в том числе в англоговорящих странах, есть и иностранцы работающие в России. Поэтому не плохо было бы научиться некоторым правилам, которые помогут написать приглашение на английском языке.
Как оформить приглашения на английском языке
Для этого надо запомнить несколько правил:
1. Начните приглашение на английском языке с обращения: «Dear friend«, «Dear Michael«, «Dear partners» и т.д. в зависимости от статуса человека, к которому обращаетесь. Обращение должно находиться по центру строки. Если вы знаете человека очень близко, можно начать с приветствия: «Hello, Ann«, «Hey, Tom«.
2. Далее может следовать предложение, которое фактически и приглашает посетить какое-то событие.
I’d like to invite you to dinner this Monday. – Мне бы хотелось пригласить Вас на ужин в этот понедельник.
Не забудьте написать, куда и в какое время вы приглашаете друга или партнер. Если приглашение более официальное, то можно использовать одно из нижеприведённых приглашений.
Next week, on Moday, I’m having a party at home. — На следующей недели, в понедельник, я приглашаю на вечеринку домой.
Our company would like to invite you vising… — Наша компания хотела бы пригласить вас…
We request you presence to an intimate gathering in honour of … – Мы просим вас посетить собрание в тесном кругу в честь…
We request an honour of your presence at… – Мы просим удостоиться вашего присутствия на …
We request the pleasure of your company at … – Мы просим составить им компанию…
We cordially invite you at… – Мы от чистого сердца приглашаем вас…
The department of education welcomes you to… – Отдел образования приглашает вас…
The our club cordially invites you to attend… – Наш клуб от всей души приглашает вас посетить…
Если приглашение неофициальное или организатор не указывается или и так понятен, то приглашение можно начать так например,
You are cordially invited to a party/ a picnic… – Мы сердечно приглашаем вас на вечеринку / пикник…
We welcome you… – Добро пожаловать / Мы приглашаем вас на…
Please join us for… – Присоединяйтесь к нам…
Please be our guest at… – Будьте нашим гостем на…
3. Можно сообщите некоторые детали о предстоящем мероприятии, например, какое ожидается количество гостей, что входит в его программу и т.д.
4. Дайте ваши рекомендации относительно того, к чему посетителю указанного мероприятия следует подготовиться. Например можно сколько дополнительных гостей можно взять с собой, нужно ли иметь на руках приглашение, есть ли какие-либо взносы, дресс-код и т.д.
5. В конце письма необходимо выразите вашу признательность за проявленное к письму внимание: «Thank you for your attention«.
6. Сообщите, сколько времени человеку предоставляется для решения вопроса о своем участии в мероприятии и попросите связаться с вами тем или иным способом. Попрощайтесь с собеседником и пожелайте ему хорошего дня.
7. В заключительной части приглашения обычно ставят аббревиатуру RSVP , что расшифровывается как «Ответьте, пожалуйста» (от французского Répondez s’il vous plaît). Правила хорошего тона предполагают обязательный ответ при наличии этой аббревиатуры. После указывается контактное лицо и его телефон или e-mail.
Может указываться дата, до которой необходимо подтвердить участие в мероприятии.
Нередко встречается следующая надпись: RSVP regrets only или просто regrets only. Это обозначает, что ответить необходимо только в случае отказа.
Приглашения на английском языке.
Мы продолжаем пополнять копилку полезных разговорных фраз и в этой статье речь пойдет о лексике, связанной с приглашениями. Мы все больше общаемся с иностранцами, посещаем различные события, которые подразумевают общение на английском. Приглашения – неотъемлемая часть любой социальной сети, они рассылаются в огромном количестве. Ко мне несколько раз обращались за помощью с проверкой самостоятельно составленных приглашений. Возможно, вы тоже сталкивались с приглашениями, но не всегда уверены, как правильно их составлять или какую фразу лучше использовать, чтобы принять чье-то приглашение или отказать.
Приглашения бывают в устной или письменной (более официальной) форме. Рассмотрим сперва устные приглашения.
Если вы хотите кого-то куда-то позвать, то можете смело использовать глагол invite :
We invite you for dinner. – Мы приглашаем вас на ужин.
Иногда используют You are invited (Вы приглашены), но эта фраза более типична для письменных приглашений (речь о которых пойдет чуть ниже):
Кроме того, в английском существует большое количество фраз-вопросов, служащих для приглашения:
Как видите, все эти фразу выражают одну и ту же идею. Исключение составляет Do you fancy coming? , которая наименее формальная из всех остальных.
В ответ на устное приглашение уместно будет поблагодарить. Это можно сделать при помощи простых фраз:
Далее вы можете либо принять приглашение (accept an invitation) , либо отклонить приглашение (refuse/ turn down an invitation) . Для принятия приглашения подойдут такие фразы:
Для того, чтобы отказать собеседнику вежливо и не обидеть его, вам понадобятся следующие речевые образцы:
Последняя фраза является идиомой спортивного происхождения родом из Америки. Дело в том, что в прошлом бейсбольные игры часто отменялись или переносились из-за плохой погоды. В таком случае человек, заранее купивший билет на перенесенный матч, мог прийти в другой день и посмотреть игру.
Теперь перейдем к письменным приглашениям.
Сейчас очень широко используются интернет-приглашения на различные ивенты, которые мы рассылаем своим друзьям и подписчикам. Если вдруг вы решите создать приглашение на английском, чтобы позвать друзей на вечеринку, встречу или пикник, то помните, что на английском принято оформлять приглашения немного не так, как привычные нам приглашения на русском.
Если вы планируете какое-либо событие и хотите, чтобы ваши приглашенные заранее внесли эту дату в свои планы и больше ничего не запланировали в этот день, то можно выслать им карточку, подписанную: SAVE THE DATE с последующей информацией о событии. Такие подписи делают на пригласительных, которые рассылаются заранее, иногда задолго, чтобы проинформировать гостей о намеченном мероприятии. Они как бы говорят : «Ты должен быть на моем празднике! Ничего больше не планируй в этот день и обведи его красным в календаре».
Письменные приглашения оформляются в зависимости от уровня их формальности. Чаще всего их структура такова:
1. Организаторы и вступление.
В отличие от русского, где в начале мы указываем адресата (Дорогая Маша! Уважаемый Петр Петрович!), в английском приглашении указывается тот, кто организовывает вечеринку, приглашает вас на свадьбу, день рождения или другое мероприятие. Это могут быть имена молодоженов, имя именинника, название организации или клуба.
Далее может следовать предложение, которое фактически и приглашает вас посетить событие:
Первые два примера более формальные, такие приглашения годятся на свадьбу, третий и четвертый не настолько формальны, как свадебные приглашения. И наконец, последние два – от организаций, менее изощренные.
Если приглашение неофициальное или организатор не указывается, или и так понятен, то приглашение можно начать так:
2. Событие, время и место его проведения.
Следом за организаторами или вступительной «приглашающей» фразой представляется название грядущего события:
Oтдельной строкой в виде тезисов указывается время проведения с датой и днем недели (Date, time) , и место проведения (venue) .
Если приглашение неформальное, часто пользуются фразой meet at . (встречаемся . / место встречи . ) :
3. Дополнительная информация.
Если событие предполагает регистрацию, к участникам имеются дополнительные требования или условия, вы можете поместить это в этой части вашего приглашения. Здесь обычно содержится информация о программе праздника, но не в форме повествования, а в форме тезисов. Иногда в приглашениях пишут, что нужно или не нужно брать с собой:
В заключительной части приглашения обычно ставят аббревиатуру RSVP, что расшифровывается как «Ответьте, пожалуйста» (от французского Répondez s’il vous plaît). Правила хорошего тона предполагают обязательный ответ при наличии этой аббревиатуры. После указывается контактное лицо и его телефон, или e-mail:
Может указываться дата, до которой необходимо подтвердить участие в мероприятии:
Нередко встречается следующая надпись:
Это обозначает, что ответить необходимо только в случае отказа.
Конечно, оформление приглашения – дело творческое и вы можете проявить всю свою креативность и отступить от всяких шаблонов. Яркие цвета, картинки, фото придадут вашему приглашению оригинальности. Для примера приведу несколько симпатичных приглашений на различные события:
Если вам нужна профессиональная помощь в изучении английского языка по Скайпу – мы всегда рады помочь! Первый шаг – бесплатный вводный урок! Мы ждем вас!
Письмо-приглашение на английском – стиль для различных случаев
Письмо-приглашение на английском может быть составлено по случаю Дня рождения, свадьбы или любого другого праздника, на котором вы хотите видеть приглашаемого вами человека. Итак, давайте посмотрим, какие выражения можно использовать в письме-приглашении.
— We would be delighted if you could attend…
— Нам будет очень приятно, если Вы смогли бы посетить…
— Please come to our party on…
— Пожалуйста, приходи на нашу вечеринку…
— Can you make a meeting at 8 pm?
— Ты сможешь встретиться в 8 вечера?
— Would you like to come to dinner on…
— Не хотел бы ты прийти на обед в…
Нередко в письмах можно встретить сокращения и аббревиатуры устоявшихся фраз, которые приглашающий не хочет повторять каждый раз заново.
R.S.V.P означает, что вы хотите получить ответ, это сокращение пришло из французского языка (Repondez s’il vous plait) и означает «Просьба ответить». Для хозяина вечеринки может быть важно, сколько точно человек следует ожидать, и кто не сможет прийти.
ASAP (или A.S.A.P.) служит аббревиатурой фразы as soon as possible и переводится «как можно скорее». Такое сокращение можно встретить и в деловой переписке.
Также любое приглашение может содержать дату и время. Чтобы точно указать время используются латинские сокращения AM и PM, первое означает время с 12 ночи до полудня, а второе – с 12 дня до полуночи.
Прочитайте несколько примеров приглашений, обратите внимание на различие в стиле языка.
Request the pleasure of your company on the wedding of their daughter Jennifer with Mark.
On Saturday, the 4 th July, 2015 at 14.00 hrs.
«Мистер и Миссис Стоун
Просят доставить им удовольствие Вашим присутствием на свадьбе их дочери Дженнифер с Марком.
В субботу, 4 июля, 2015 года в 14.00.
Вот ещё одно приглашение по случаю вечеринки, обратите внимание на простую разговорную речь, которая используется при обращении к другу.
I am going to throw a party on Sunday, August 7, to celebrate my 16 th Birthday! Don’t forget your swimsuits! I’m planning a poolside party! Come to my place by 7 pm. Please RSVP, regrets only by August 4, so I can plan accordingly. I hope to see you.
Я собираюсь устроить вечеринку в субботу 7 августа по поводу моего 16-летия! Не забудь плавки! Я планирую вечеринку у бассейна! Приходи ко мне к 7 вечера. Подтверди, пожалуйста, отказы с сожалениями только до 4 августа, чтобы я мог соответственно всё планировать. Надеюсь увидеть тебя.
Посмотрите, насколько может отличаться письмо-приглашение на английском языке по случаю одного и того же праздника.
«Dear Jane and Steve,
We cordially invite you to attend a party to celebrate Mike Gellar’s 16 th Birthday. The occasion will be celebrated at his home at 7 pm. Please dress casually. Please, no gifts — we request only your company.
We look forward to receiving your R.S.V.P. by telephone at 333-3333 by August 6.»
«Дорогие Джейн и Стив,
Мы сердечно приглашаем Вас посетить вечеринку по поводу празднования 16-летия Майка Геллара. Мероприятие будет праздноваться у него дома в 7 вечера, 7 августа. Пожалуйста, оденьте повседневную одежду. Пожалуйста, никаких подарков, мы просим только Вашего присутствия.
Мы ждём подтверждения Вашего согласия по тел. 333-333 до 6 августа.»
Дополнить свой словарный запас вы также можете выражениями из данного видео, которое продемонстрирует различные варианты приглашений на свадьбу:
Приглашение на английском языке примеры
Примеры приглашений на английском
Ниже вы можете найти несколько образцов приглашений по-английски. Эти примеры могут послужить образцом для написания собственных приглашений.
Пример приглашения на английском языке №1
Приглашение на вечеринку по поводу Дня Рождения
I’d like to invite you to my birthday party
in my garden. The gardenparty starts at 8pm.
The party will be in gothic style.
You can’t miss it !
I hope to see you there.
Пример приглашения на английском языке №2
Приглашение на вечеринку по поводу Дня Рождения
I would like to invite you to my birthday party that will take place on March 20th. The party starts at 6 p.m. at my home. An awesome DJ will take care of music, and there will be something to eat and drink. You can’t miss it! Let me know in advance if you are be able to come. I hope to see you there!
Пример приглашения на английском языке №3
Приглашение на вечеринку по поводу Дня Рождения
I would like to invite you to my birthday party, which starts at 7PM, October 9th in the local club. There will be a great DJ and something to eat and drink. It’s going to be a great party. I hope to see you there.
Пример приглашения на английском языке №4
Приглашение на вечеринку по поводу свадьбы
Tom and Sophie Johnson request the pleasure of your company in the occasion of their wedding at Saint Michael’s church near Long Street 51 on Saturday July 10th at 6PM.
Пример приглашения на английском языке №5
Приглашение на вечеринку по поводу Дня Рождения
Please come to a party to celebrate my 18th birthday.
The party will start at 8 p.m. on Saturday, August 23rd.
You are welcome to bring a friend.
The party will take place at the Golden Rose restaurant, at the corner of Edelberry Avenue and Rose Road.
To get there, take bus 112 from the High Street and get off at the fifth stop.
Приглашение на английском языке
Объявление на английском языке
Объявление на английском языке примеры
Открытка на английском языке
Открытка на английском языке примеры
Записка на английском языке
Записка на английском языке примеры
Пример приглашения на английском языке №6
Приглашение на вечеринку по поводу Дня Рождения
I’m planning a party to celebrate the end of the school year. We’re having a barbecue on the beach on Thursday evening. It starts at 8 p.m and finishes at 1 a.m. Don’t miss it! Can you bring some food for the barbecue, e.g some burgers or sausages?
Please reply so I know who comes.
Если вы знаете какие-нибудь интересные приглашения на английском языке, можете написать их в комментариях, и мы поместим их на нашем сайте 🙂
Как написать деловое письмо на английском?
Каждому из нас приходилось или придется написать деловое письмо. Такие письма требуют особой формы. В деловом письме вы можете обратиться с просьбой, с заявлением о работе, с рекламой и т. д. Сегодня поговорим о деловых письмах и посланиях на английском языке, об их структуре, принципе построения, схеме и т. д. Важно помнить, что деловое письмо должно быть кратким, лаконичным, конкретным и точным.
Как написать деловое письмо по-английски?
Обычно деловое послание в английском бизнес-общении имеет определенные критерии написания и строится по определенной схеме, которую мы сегодня подробно разберем на нескольких примерах.
Принципы построения английского делового письма
Во-первых, весь текст должен быть разделен на абзацы. Красная строка в тексте не используется.
Во-вторых, вверху, в левом углу письма должно быть указано полное имя отправителя или название учреждения, компании, фирмы с адресом.
Следующий шаг — указание имени адресата и название компании или учреждения, которой письмо предназначено. Адрес компании указывается с новой строки.
Что касается даты отправления, то ее нужно указать спустя три строки или в верхнем правом углу письма.
В центральной части письма помещается основной текст письма. Здесь важно помнить, что в английских письмах любого содержания нет приветствий, как это часто встречается в письмах на русском языке. Послание должно сразу начинаться с приветствия: «Dear Ann! Dear mister Smith».
Главная мысль делового письма, как правило, начинается с причины обращения: «I am writing to you to …» «I am writing to you, because…»
Как правило, письмо должно заканчиваться высказыванием благодарности («Thank you for your help…») и заключением «Yours sincerely,» если автор знает имя адресата и 'Yours faithfully', если нет.
Полное имя автора и должность помещается спустя четыре строки.
Подпись автора должна быть между именем и должностью.
Пример стандартного делового письма на английском
Рассмотрим пример стандартного послания бизнес партнеру:
Office 202, Entrance 3C
I’m writing to you because of your company. I would like to visit it and to make a total control of it.
Tell me, please, the date when you are free and when it is convenient for you.
You can call me or write on my email.
Yours sincerely, (имя адресата)
Tomas Green ______________ Managing Director Правила написания делового послания на английском
Пример написания делового письма-приглашения
Письмо-приглашение на английском имеет очень важное значение в бизнесе. Довольно часто бывает так, что вам нужно пригласить коллегу или целый коллектив на важное мероприятие, деловую встречу, деловой ужин и т. д.
Послание с приглашением на английском языке должно быть кратким, потому что деловые люди не любят, когда чтение занимает много времени. Поэтому в своем приглашении постарайтесь быть точным, кратким, конкретным и лаконичным. Письмо-приглашение следует писать задолго до самого мероприятия, чтобы человек смог спланировать свое время.
Office 400, Entrance 1C
14 September 2008
Please, come to our party on Sunday, the 27 of September at 17.00 p.m.
We’ll be glad to see you and your wife, too.
Yours sincerely, _________
John Green _____________ Managing Director
Пример письма-просьбы на английском
Структура написания письма-просьбы практически ничем не отличается от структуры стандартного делового письма. Здесь должны учитываться те же нормы, что и в обычном деловом письме: указание адреса, даты, обращение и т. д.
В письме-просьбе также важно быть кратким и лаконичным. Не пишите длинного введения в курс дела, лучше сразу указать причину вашего обращения к данному человеку, а затем и свою просьбу. Если к вашей просьбе нужна дополнительная информация, то нужно кратко ее изложить. Вкратце объясните получателю, что конкретно вы просите у него.
Если у вашей просьбы есть сроки выполнения, то их тоже нужно указать. В конце письма не забудьте поблагодарить получателя за его помощь.
Office 400, Entrance 1C
14 September 2008
I should be grateful if you would send us books of English literature of the XIXth century. Our students need some complementary materials on literature. We’ll be very grateful to you. Thank you very much for your help and attention.
Yours sincerely, __________
John Green ______________ Managing Director
Деловое поздравительное письмо
В таком письме вы хотите поздравить получателя с его успехом в делах, с его успешной презентацией, пожелать ему дальнейшей удачи и т. д. Здесь также должны соблюдаться нормы и стандарты обычного делового письма. Не следует забывать о краткости. Перед вами пример делового поздравительного письма на английском языке:
Office 400, Entrance 1C
14 September 2008
I have heard about your successful presentation of your exhibition. My congratulations! Hope to see you soon and your wonderful works!
Yours sincerely, _____________
John Green _________________Managing Director
Итак, друзья, это основные примеры написания деловых писем. Если соблюсти все стандарты, то у вас получится отличное деловое письмо, а английский язык перестанет быть для вас проблемой.
Источники:
dtg.adminu.ru enginform.com speak4fun.ru englishtranslate.ru englishfull.ruКомментариев пока нет!